ترجمة فنيّة لمركز Pompidou-Metz
مركز Pompidou-Metz و معرض Sublime
يشكّل مركز بومبيدو – ميتز (Pompidou-Metz) أوّل مشروع لنشر الثّقافة في فرنسا، وقد نشأ بتعاون بلدة ميتز (Metz) الفرنسيّة ومركز بومبيدو (Centre Pompidou) المكرّس لترقية الفنّ والثّقافة، وأهدافه الأربعة منذ افتتاحه الرّسمي شهر مايو، عام٢٠١٠ هي: تعميم المعرفة بمجال الفنّ لجميع الأجيال؛ التعرف على تاريخ الفنّ منذ عام ١٩٠٥؛ جذب جمهور جديد وتعليم النهج الفنّي. في هذا الإطار، يقدّم المركز برنامجاً فنيّاً متنوعاً إنطلاقاً من المعارض والعروض الحيّة، وصولاً إلى المؤتمرات والزيارات المصحوبة. كما يخصّص المركز برنامجاً للشّباب بالإضافة إلى لقاءات ثقافيّة وعروض سينمائيّة. إنّ مركز Pompidou-Metz ليس تابعاً لمركز باريس بل هو كيانٌ شقيقٌ تحت إدارةٍ مستقلّةٍ
فبعد توجيه نداء المناقصة للمشروع، وقع الخيار على Ateanao لترجمة نصوص معرض Sublime: Les Tremblements du Monde.
فئة المشروع: ترجمة في مجال الفنّ والثّقافة
الأجواز اللّغويّة: فرنسي – إنجليزي.