الترجمة التسويقية والإعلانية
إنّ ترجمة الحملات الإعلانيّة والتسّويقية المليئة بالمراجع الثقافيّة، عمليةٌ دقيقةٌ وحساسةٌ تتطلّب عدّة خطواتٍ وإجراءاتٍ قبيل الترجمة وهي: تحديد منهجيّة العمل والتوطين، يتبعها إعادة صياغة النصوص وتصميم البنية، وتحليل المحتوى (الصور، الشعارات، إلخ.) وتعديله ليتوافق مع السوق الهدف. فنحرص في Atenao على تعيين المترجمين المتخصصين في قطاع التسويق والإعلان للحرص على نجاح حملاتكم الإعلانية في جميع أنحاء العالم.
التدقيق اللغوي للعلامات التجاريّة
تواكبكم Atenao وتضع خبرة فريقها كاملةً في خدمتكم بصفتها مستشاركم الموثوق للتدقيق في تسمية منتجاتكم وشعاراتكم وعلامتكم التجارية بهدف ضمان نجاحها على الساحة الدولية وفي أيٍّ من الأسواق الّتي تطمحون الوصول إليها.
فلضمان دقّة المعلومات وصلتها الصحيحة بالمراجع الثقافية، تكلّف Atenao فريقاً من المترجمين المحليّين المقيمين في الدولة الهدف، واسعي الاطلاع والمعرفة في سوقها وبيئتها المهنية في كافة القطاعات الاقتصاديّة.
نهجنا لدى العمل بإسم العلامة التجارية:
– التدقيق والتأكيد على طريقة لفظه.
– التدقيق في المعنى المضمر المحتمل أو الإيحاء (سلبي، إيجابي، غير متعلّق بالسّوق).
– تحديد ردود الفعل تجاه الاسم وتأثيره على القارئ.
-التدقيق في الشعارات وكيفيّة رؤيتها من قبل الجمهور والتأثير الّذي تتركه على المستهلك (تطابق الصور، التصميم، والألوان ونسخ العلامات مع المراجع الثقافية).
النشر المكتبي
ملف نموذجي لمترجمينا التسويقيين
باولا، ٣٣ سنة: مترجمة تسويقيّة
اللغة الأم (اللغة الهدف): الإنجليزيّة. اللغات المصدر: الفرنسية، الأسبانية.
حائزة على شهادة ماستر في علوم الإعلام والاتّصال من جامعة PARIS, CELSA.
تعيّن Atenao فريقاً من المترجمين للمشاريع الضّخمة.
العملاء
الوكالات الإعلانيّة
مؤسّسات استطلاع الرّأي
المعلنون
المجوعات/الفرق الإعلاميّة
وكالات تنظيم الأحداث
المكاتب القانونيّة
المشاريع
الكتيّبات
رسائل التّوصية
التّغليفات
المنتجات
عروض المبيعات
الإعلانات في نقاط البيع الثّابتة.
عملاؤنا السّعداء
TBWA Corporate, Jump, Publicis, Business Lab, High Co, Agence Clark, Young & Rubicam, M&CSAATCHI.CORPORATE, Deus Ex Machina, McCann WORLDGROUP, Lame de Fond, GL Events…
تواصلوا معنا اليوم للحصول على تحليل شامل لحاجتكم من خدمات التّرجمة التّسويقيّة.